Le mot vietnamien "cảnh binh" se traduit en français par "police" ou "policier", et il est utilisé pour désigner les forces de l'ordre dans un contexte, souvent, capitaliste.
Câu ví dụ : "Cảnh binh đang tuần tra khu phố."
Câu ví dụ : "Cảnh binh đã bắt giữ nghi phạm."
Dans un contexte plus formel ou littéraire, "cảnh binh" peut également être utilisé pour discuter des rôles et des responsabilités des forces de l'ordre dans la société, ainsi que des questions de sécurité publique. Par exemple, on peut parler de "cảnh binh" dans un article traitant des droits de l'homme et de la façon dont la police interagit avec la communauté.
Bien que "cảnh binh" soit principalement utilisé pour désigner la police, dans certains contextes, il peut également être utilisé de manière figurative pour parler de la surveillance ou de la sécurité dans un sens plus large.